Каталог

Сокровище Красного Раккама

Авторы: Эрже 
Издательство: Мелик-Пашаев 
Переводчики: Хачатуров Михаил 
Иллюстратор: Эрже 
Рейтинг: 10+
New!
Сокровище Красного Раккама
Нажмите на изображение для просмотра
В наличии

Дополнительные услуги:

980

      Отзывы: 0 / Написать отзыв



Категории: Зарубежная художественная литератураДетская10+

Теги: детиприключения10+сокровища

В «Сокровище Красного Раккама» читателя ждет продолжение одиннадцатого приключения Тинтина. В предыдущей части дилогии «Секрет “Единорога”» ему удалось расшифровать старинные пергаменты шевалье Франсуа да Аддока и установить точные координаты места, где потерпел крушение корабль, которым командовал этот славный предок капитана Хаддока. Во второй части Тинтин и капитан Хаддок фрахтуют траулер «Сириус» и отправляются на поиски сокровищ Красного Раккама — главаря пиратов. По их сведениям, драгоценности все еще находятся на борту фрегата «Единорог», затонувшего в конце XVII века вблизи маленького тропического острова. На борт «Сириуса» проникает чудаковатый профессор Турнесоль со своим новым изобретением — миниатюрной подводной лодкой. Туговатый на ухо профессор страшно раздражает капитана, но именно Турнесолю суждено сыграть в предстоящей экспедиции ключевую роль…

«Приключения Тинтина» — известная во всем мире серия комиксов бельгийского художника Жоржа Реми, работавшего под псевдонимом Эрже. Расследуя загадочные происшествия, юный репортер Тинтин оказывается в «горячих точках» планеты, где происходят важные события. Истории Эрже полны тайн, загадок и неожиданных поворотов. На каждом шагу его героя подстерегает опасность. Но благодаря смекалке, смелости и находчивости Тинтин выходит победителем из любых передряг. И что бы ни случилось рядом всегда его верный друг – белоснежный фокстерьер Милу.

«Сокровище Красного Раккама» занимает в серии особое место. Во-первых, согласно официальной статистике, это самый продаваемый в мире том «Приключений Тинтина»; во-вторых, именно в нем впервые появляется профессор Турнесоль (см. ниже); и в-третьих, с этого альбома началось пусть и недолгое, но чрезвычайно плодотворное сотрудничество Эрже с Эдгаром П. Жакобсом (Edgar Pierre Jacobs, 1904–1978), будущим автором «Блейка и Мортимера».

Заглянуть в творческую лабораторию Эрже помогут комментарии, составленные Михаилом Хачатуровым, переводчиком нового издания серии и знатоком творчества Эрже. Они позволят пытливому читателю понять, какие реальные события нашли отражение в книгах и что стоит за некоторыми персонажами, предметами, привычками и особенностями героев. Комментарии привязаны к конкретным странице и кадру комикса, например 1-2 означает страница 1, кадр 2.

Стр. 1

1-3

На стене позади Альфонса виден фрагмент рекламного плаката White Star — знаменитой британской судоходной компании, к которой, в частности, принадлежал «Титаник». Может, Эрже, у которого случайностей, как правило, не бывает, хотел таким образом намекнуть читателю на то, что путешествие Тинтина и капитана Хаддока не принесет желаемого результата?

Стр. 2

2-6

Рино Тосси — анаграмма знаменитого французского певца и актера Тино Росси (Tino Rossi, 1907–1983). Любопытно, что Саша Гитри обошелся без переделок.

Стр. 5

5-6

Один из ключевых моментов не только этого тома, но и всей серии: первое появление профессора Турнесоля! С этого момента комиксная «семья» Тинтина приобрела законченный вид. По свидетельству современников, глуховатость профессора «позаимствована» Эрже у одного из коллег по газете «ХХ век», а имя Трифон — у знакомого водопроводчика. Впрочем, эти связи можно отнести к числу формальных и большого значения не имеющих. Однако у профессора Турнесоля был и вполне реальный прототип — швейцарский ученый, исследователь, аэронавт, изобретатель стратостата и батискафа Огюст Пиккар (Auguste Piccard, 1884–1962), с которым Эрже неоднократно пересекался на улицах Брюсселя, где они жили практически по соседству. От Пиккара Турнесолю достались некоторые черты внешности и манера одеваться. Тем не менее, у двух ученых, реального и вымышленного, есть одно существенное отличие: Пиккар был человеком хоть и худым, но невероятно высоким, тогда как Турнесоль совсем небольшого роста. Сам Эрже объяснял это так: «Мне пришлось это сделать, иначе он бы не влез ни в один кадр».

Стр. 24

24-8

Устами капитана Эрже прямо дает понять, что одним из главных источников вдохновения в процессе работы над дилогией был для него роман Роберта Льюиса Стивенсона.

24-9

…а роскошная панорама острова это лишь подтверждает!

Стр. 32

32-2

Капитан декламирует отрывок из поэмы «Озеро» французского поэта-романтика Альфонса де Ламартина (1790–1869). Здесь: в переводе Афанасия Фета.

Стр. 38

38-8

Одна из последних для Милу возможностей в привычной манере сломать «четвертую стену» и обратиться непосредственно к читателю, причем на человеческом языке. С появлением капитана Хаддока его роль «говорящего персонажа» начала быстро сходить на нет; дальше он будет, в основном, лаять.

38-12

Очень важный кадр! Турнесоль впервые появляется со своим знаменитым маятником, который совсем скоро станет его фирменным знаком. Стоит отметить, что, по свидетельству современников, в этот период Эрже и сам серьезно интересовался радиэстезией и, как пишет один из исследователей, «безоговорочно доверял маятнику».

Стр. 47

47-10

Эпизод с акулой, в брюхе которой оказывается некий предмет, несущий важную для развития сюжета смысловую нагрузку, вновь отсылает нас к роману Жюля Верна «Дети капитана Гранта» (см. также комментарии к предыдущему тому «Секрет “Единорога”»). Напомним: у Верна это была бутылка с письмом капитана Гранта на трех языках, ставшим отправной точкой всего повествования. Любопытно, что у этой истории был и более свежий прецедент, связанный с американским подводным фотографом Отисом Бартоном, о котором Эрже узнал из прессы (спустя годы соответствующая вырезка была обнаружены в архивах автора).

Стр. 50

50-9

Тинтин отплясывает под популярную в 1930-е годы песню «Нинон, я люблю вас» на слова Жана Дариса, в основе которой лежит знаменитый вальс Франца Легара «Золото и серебро» (1902).

Стр. 51

51-7

Еще одна прямая отсылка к приключенческой классике, о чем нам и сообщает Тинтин. Заметим, однако, что, в отличие от Тинтина и его спутников, шевалье де Аддок никак не мог быть знаком с романом Даниэля Дефо, который вышел спустя двадцать с лишним лет после взрыва «Единорога».

Стр. 57

57-6

Уникальный кадр, едва ли не единственный во всей серии, где нам хоть чуть-чуть приоткрывается частная жизнь Дюпондтов! Оказывается, и у них есть друзья…

Стр. 59

59-5

Визуальным прообразом Муленсара (фр. Moulinsart) стал французский замок Шеверни, от которого Эрже отрезал оба крыла, чтобы родовое поместье капитана не выглядело уж слишком большим и помпезным. Название же автору подсказал небольшой городок Сар-Мулен (Sart-Moulin) в бельгийском Брабанте: элементарная перестановка слогов превратила его в Муленсар.

Стр. 62

62-1

На этом роскошном кадре есть, как минимум, две любопытных мини-детали: приглядевшись, среди гостей Зала Морского флота нетрудно заметить господина Сахарина (он слева, чуть в глубине). Следовательно, он наравне со всеми получил от капитана личное приглашение, что лишний раз подтверждает: Иван Иванович всего лишь забавный чудак, пусть и немного экстравагантный, как и положено увлеченному коллекционеру. И второе: справа, под портретом шевалье Франсуа, наконец-то «сошлись» все три «Единорога»! Любопытно, что в черно-белом издании на этом месте красовалась только одна модель; две остальные Эрже добавил позже, когда адаптировал «Сокровище Красного Раккама» под альбомный формат.

И в заключение одна поистине невероятная, если не сказать мистическая история, которую в одной из своих работ приводит известный тинтиновед Майкл Фарр. Спустя годы после выхода альбома датский издатель «Приключений Тинтина» Карлсен совершенно случайно наткнулся на масштабную модель датского корабля XVII века под названием «Единорог», затонувшего при попытке пройти Северо-Западным проходом. Само собой, Карлсен немедленно купил ее и подарил Эрже.

ID товара3275
ИллюстраторЭрже
АвторЭрже
ИздательствоМелик-Пашаев
Дата издания2022
СерияПриключения Тинтина
ISBN978-5-00041-506-1
Кол-во страниц64
Формат страниц295х210
ПереплётТвердый
СуперобложкаНет
Вес500 г
ИллюстрацииЦветные
Возрастная категория10+
ЖанрКомиксы
ЯзыкРусский
ПереводчикХачатуров Михаил
Язык оригиналаФранцузский

Рекомендуем посмотреть