Трауберг Наталья
Родилась 5 июля 1928 года в Ленинграде. В 1949 году окончила романо-германское отделение филфака Ленинградского университета. С 1953 года жила в Москве, в 60-х и 80-х переезжала в Вильнюс, где стала терциарием доминиканского ордена — сестрой Иоанной. Переводчица с испанского, португальского, английского, французского, итальянского. Перевела более трехсот произведений с этих языков, среди переденных авторов Эжен Ионеско (публиковался в самиздате), Луиджи Пиранделло, Гилберт Кийт Честертон, Грэм Грин, Сирил Норткот Паркинсон. В 60-х начала переводить для самиздата Гилберта Кийта Честертона, позже — Клайва Стейплза Льюиса, после перестройки эти переводы стали издаваться, а она смогла переводить и издавать любимых авторов — Пэлема Гренвила Вудхауза, Пола Гэллико, Дороти Сейерс и др. Автор предисловий к переведенным и другим авторам и статей для Философской, Литературной и Католической энциклопедий, публикаций в журналах «Знамя», «Неприкосновенный запас», «Согласие», «Истина и жизнь», «Дружба народов», «Континент», «Сеанс», «Фома», «Новый мир» и др. Сборники статей, эссе и мемуарной прозы: «Невидимая кошка» (М.: СПб: Летний сад, 2006, 2009) и «Сама жизнь» (СПб: Изд-во Ивана Лимбаха, 2008). Член правления Российского библейского общества, Честертоновского института (Великобритания), редакционного совета журнала «Иностранная литература». Преподавала в Общедоступном православном университете, основанном протоиереем А. Менем, в католическом Колледже католической теологии св. Фомы Аквинского, в Библейско-богословском Институте имени святого апостола Андрея, вела радиопередачи на религиозно-общественном канале «София». Умерла 1 апреля 2008 года.