Дробот Ольга
![](/wa-data/public/shop/translators/1120/1120.jpg)
Переводчик со скандинавских языков (норвежский, датский, шведский), литературовед, кандидат филологических наук, скандинавский редактор издательства Corpus.
В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, Г.Х.Андерсена, С. Дельбланка, романы и детские книги Э. Лу, детские книги Стиана Холе и Гру Дале и др.
Составитель специального норвежского номера журнала «Иностранная литература» (2005, № 11).
Лауреат Почетной международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы (2007).
Для издательства «Самокат» Ольга Дробот придумала специальный знак «Любимая книга переводчика».
Свитер на Рождество
820 ₽
Вафлямбала
820 ₽
Дед-Надзор
810 ₽
Слезливый клуб
730 ₽
Битва с комарами
820 ₽
Вратарь и море
780 ₽
Герман
600 ₽
Тоня Глиммердал
740 ₽
Вафельное Сердце
760 ₽