Каталог

Первые шаги по Луне

Авторы: Эрже 
Издательство: Мелик-Пашаев 
Переводчики: Хачатуров Михаил 
Иллюстратор: Эрже 
Рейтинг: 6+
New!
Первые шаги по Луне
Нажмите на изображение для просмотра
В наличии

Дополнительные услуги:

980

      Отзывы: 0 / Написать отзыв



Категории: Зарубежная художественная литератураДетская6+

Теги: детипутешествиекосмос6+Луна

В Центре атомных исследований в сильдавском Сброе состоялся запуск лунной ракеты, на борту которой находятся Тинтин с Милу, капитан Хаддок, профессор Турнесоль и инженер Вольф. С тревогой в ЦУПе ждут, когда первые покорители космоса очнутся после стартовых перегрузок, однако все попытки выйти с ними на связь ни к чему не приводят: ответного сигнала все нет. А где-то далеко в позывные Земли вслушиваются неизвестные: для них лунная миссия представляет не только научный интерес… Так начинается вторая часть лунного триллера, который до последних страниц держит читателя в напряжении. Бесконечная череда невероятных событий ставит под вопрос саму возможность благополучного возвращения героев на Землю.

«Приключения Тинтина» — известная во всем мире серия комиксов бельгийского художника Жоржа Реми, работавшего под псевдонимом Эрже. Рискуя жизнью, отважный репортер Тинтин расследует загадочные происшествия, но из всех передряг выходит победителем. И что бы ни случилось рядом всегда его верный друг —белоснежный фокстерьер Милу.

Замысел космического приключения возник у Эрже в середине 1940-х и оказался настолько масштабным, что Эрже решил вновь обратиться к форме дилогии, отлично показавшей себя в двух предыдущих историях – «пиратской и «инкской». Первая часть лунного путешествия Тинтина «Курс на Луну» была опубликована в 1950 году в журнале Tintin, а в 1953 году вышла в виде самостоятельного альбома. В 1954 году свет увидела заключительная часть дилогии «Первые шаги по Луне», без преувеличения ставшая пророческой.

Читайте также:

Курс на Луну
Скипетр Оттокара
Сигары Фараона
Голубой лотос

Комментарии к тому «Первые шаги по Луне»
Заглянуть в творческую лабораторию Эрже помогут комментарии, составленные Михаилом Хачатуровым, переводчиком нового издания серии и знатоком творчества Эрже. Они позволят понять, какие реальные события нашли отражение в книгах и что стоит за некоторыми персонажами, предметами, названиями, привычками и особенностями героев. Комментарии привязаны к конкретным странице и кадру комикса, например 1-2 означает страница 1, кадр 2.

Стр. 5
5-13
Одна из гениальных догадок Эрже – изобразить виски капитана в форме шара. Благодаря силе поверхностного натяжения все жидкости в отсутствие гравитации действительно стремятся занять форму с наименьшей площадью поверхности, которая представляет собой сферу.

Стр. 7
7-5 (и далее по эпизоду)
«Адонис – астероид, фрагмент бывшей планеты…»
Небесное тело под названием «Адонис», действительно, существует, однако Адонис Эрже – это, скорее, фэнтезийный объект, призванный добавить повествованию драматизма.
Во-первых, реальный Адонис принято считать фрагментом бывшей кометы, а не планеты, как утверждает Турнесоль. Во-вторых, его сильно вытянутая орбита проходит слишком далеко от Земли (не менее 5 млн км), чтобы пересечь траекторию лунной ракеты наших героев. В-третьих, в момент остановки двигателя Адонис никак не мог остаться на уровне ракеты (так как она все равно продолжала бы двигаться в том же направлении) – если, конечно, не предположить, что он и сам падает на Луну (а это идет вразрез и с реальностью, и с сюжетом). Ну, и в-четвертых (и в главных!) масса Адониса слишком мала, чтобы притянуть к себе не только ракету, но даже и капитана. Судя по всему, выбор автора диктуется тем, что Адонис был открыт именно бельгийским ученым (Эженом Дельпортом в 1936 году), и в контексте астрономии это название тогда было на слуху. Хотя, по большому счету, все это мелочи: куда важнее то, что в итоге получился один из самых запоминающихся моментов книги!

Стр.10
10-2, 10-3
«В Вальпараисо мы идем, Гудбай фаревелл… Бить кашалота ночью и дне-ом!»
Капитан горланит традиционную песню бретонских моряков Nous irons à Valparaiso (Hardi les gars!), написанную в 1811 году.

Стр.17
Эпизод с маневром «кувырок» также можно отнести к фантастическим элементам: в реальности после запуска бокового двигателя ракета так и продолжила бы вращение в заданном двигателем направлении…

Стр.18
18-6 (и далее по эпизоду)
«Место я выбрал заранее: цирк Гиппарх…»
В современной астрономии термин «лунный цирк» практически не используется; эти структуры на поверхности Луны называют «лунными кратерами». Однако во времена создания лунной дилогии термин имел широкое хождение.

18-9
Цирк (кратер) Мавролик – далеко не самый крупный на Луне; с диаметром 115 км он не входит даже в тридцатку. Крупнейшим на сегодняшний день лунным кратером считается Герцшпрунг, названный в честь датского ученого Эйнара Герцшпрунга (1873–1967). Диаметр этого кратера составляет, по разным источникам, от 536 до 591 км.

Стр. 25
25-4
«Только что человек сделал свои первые шаги по Луне!»
Кто мог предположить, что спустя 15 лет вслед за Тинтином похожие слова произнесет, ступив на Луну, астронавт Нил Армстронг: «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества»!

Стр. 36
36-15 (и далее по эпизоду)
Исследуя поверхность Луны, герои оказываются в пещере, где Тинтин, спасая Милу, скатывается по ледяной горке. Через десять лет точно в такую же ситуацию на Луне попадет носовский Незнайка (тоже в скафандре и с рацией): оказавшись в пещере, он поскользнется на ледяном склоне и поедет вниз, пока не рухнет прямиком в Давилон – один из лунных городов.
В 1990-х годах американские аппараты Clementine и Lunar Prosector провели дистанционные исследования поверхности Луны и выявили скопления водяного льда в кратерах на полюсах, которые постоянно находятся в тени. Спустя 40 лет фантастическое предположение Эрже подтвердилось научными данными.

Стр. 48
48-14
Жорж Буланже (фр. Georges Boulanger, 1893–1958) – румынский скрипач и композитор цыганского происхождения. Композиция «Перед смертью» (Avant de mourir, 1926) – его самое известное произведение.
Тани Скала (фр. Tani Scala, 1915–1986) – французский музыкант, дирижер итальянского происхождения; один из ключевых исполнителей танго во Франции.

Стр. 49
49-5
«В земном сиянии… Пом пом пом пом пом»
Капитан перефразирует знаменитую французскую песню Au clair de la lune («В лунном сиянии»), происхождение которой относят к XVII веку. Любопытный факт: эта песня стала объектом первой в истории человечества аудиозаписи (1860). Так что выбор именно этой песни (как капитаном, так и Эрже) вряд ли можно считать случайным: первые в истории люди на Луне поют первую в истории песню, записанную на аудионоситель!

Стр. 55
55-3
«Ну, а меня может спасти только чудо».
В первых изданиях письмо Вольфа было более категоричным: инженер прекрасно понимал, что никаких «чудес» ему ждать не приходится. Однако католические круги выступили резко против «безнадежной» формулировки, и под их давлением Эрже изменил текст, добавив фразу, которая, по его собственному признанию (сделанному в одном из интервью), была абсолютно антинаучной, что противоречило общей идее лунной истории.

ID товара3490
ИллюстраторЭрже
АвторЭрже
ИздательствоМелик-Пашаев
Дата издания2023
СерияПриключения Тинтина
ISBN978-5-00041-542-9
Кол-во страниц64
Формат страниц290х220
ПереплётТвердый
СуперобложкаНет
Вес460 г
ИллюстрацииЦветные
Возрастная категория6+
ЖанрКомиксы
ЯзыкРусский
ПереводчикХачатуров Михаил
Язык оригиналаФранцузский

Рекомендуем посмотреть