Стреблова Инна
Инна Павловна Стреблова — переводчик с английского, датского, норвежского, шведского, немецкого языков, правнучка Анны Васильевны Ганзен и Петера Готфридовича Ганзена, подаривших России целую библиотеку скандинавских писателей в своих переводах (им принадлежит 1-е издание Собрания сочинений X. К. Андерсена в 4-х томах в переводе с языка оригинала (1895—1896)).
Родилась 24 января 1939 года в Ленинграде. В 1961 году окончила
Ленинградский университет (скандинавское отделение по специальности
"датский язык и литература"). Работала в университете преподавателем
немецкого языка. В студенческие годы и после окончания университета
посещала переводческий семинар Е. Г. Эткинда, занималась в переводческом
семинаре С. В. Петрова. Переводить начала в университете. Первый
перевод — роман Салли Сальминнен «Катрина» (1962 год, перевод со
шведского в соавторстве с Ф. Золотаревской и В. Кошкиным).
Переводила с датского, шведского, норвежского, немецкого и английского.
Среди авторов: Иоханнес В. Йенсен, А. Эленшлегер, Герман Брох, Гофман,
Рикардо Хух и др.